The 1st of October is anticipated to be an necessary date for Japan’s Tadami practice route, positioned between Fukushima Prefecture and Niigata Prefecture. After being struck by extreme rainstorms throughout 2011 summer season’s warmth, nearly the entire line, together with a part of the 88.4-kilometer (54.9-mile) part that runs between the Aizu-Wakamatsu Station in addition to Tadami Stations, has been closed. The repairs at the moment are nearing completion, however service is about to start firstly of the next month after an extended wait.
Railway Operator JR East has already begun assessments forward of public reopening. Japanese Broadcaster NHK added to everybody’s enthusiasm by sharing a clip of a long-awaited return to the observe on their Official Twitter account….together with this textual content.
“A testing run was held ahead of the line’s return! It was uplifting to witness a train operating on this line, which was shut down for eleven years. .”
— ＮＨＫ福島放送局 (@nhk_fukushima) September 6, 2022
This appears comparatively easy, isn’t it? Yet, NHK would quickly must make a correction and apologize for the assertion’s error. It’s not as if the video itself has any misinformation. The car within the video isn’t precisely “a train,” or on the very least, not the kind of practice NHK declared it to be.
The Japanese phrase by way of which NHK described the “train” was Densha, which on the surface, looks as if it wouldn’t trigger any controversy. If you don’t know Japanese or are new to it, the textbook or information would possibly point out a practice as a “Densha.” Even when you google-translate Densha, it provides you with “Electric-train” because of this. However, it is a peculiar case the place whereas all densha are trains, all trains aren’t all densha. Let’s take a look at the characters in kanji utilizing the phrase Densha.
Let’s start with the second character. Che is pronounced sha and initially meant “cart,” however in up to date contexts, it might additionally imply “car,” each within the context of an car and trains; it’s not an issue with that. The first kanji, Dian /den, means “electricity,” so densha is a reference to electrical energy. “densha” refers to a practice that operates with electrical energy.
And the difficulty on this video context is that the practice isn’t electrical in any respect. It runs on diesel, which implies it’s not a densha. Instead, it’s a ressha, a time period that can be utilized for trains of all types.
After posting the video, the thread was inundated with feedback from rail fanatics rapidly stating the incorrect phrases.
The subsequent day, NHK tweeted an apology.
— ＮＨＫ福島放送局 (@nhk_fukushima) September 7, 2022
In yesterday's tweet, We mistakenly wrote "densha" as an alternative of "ressha". We apologize supply this correction.
To NHK’s credit score, Densha is the sort of practice most Japanese individuals are conversant in. This is as a result of most commuter trains in cities and suburban areas are electrical. In casual conversations, it’s not unusual to listen to folks make the most of “densha” as a catch-all for all trains. But, Densha will not be the proper time period for the practice within the video, and because of the inherent curiosity of rail otaku that they’d have the ability to really feel within the story and the story’s context, it’s not shocking that they’d slam NHK for its mistake.
Also examine Prices On Food Items Expected To Rise By 15% By The End Of 2022 In Japan