In numerous Japanese vocabulary phrases, when you hear the sound kyu, it means “rest.” For instance, the phrase for “break” (as in “take a break”) is kyukei, and the one for “holiday” is kyujitsu.
But the kyu phrase we’re speaking about at present is kyugyo. Kyugyo is a useful compact expression for a go away of absence from work, and it’s written by combining the kanji character 休, that means “rest,” with 業, that means “an enterprise or undertaking,” and in lots of circumstances, by affiliation, “work.”
Kyugyo is usually mixed with another vocabulary phrase to specify the explanation somebody is taking go away, which is the place we get the expression* **ikuji kyugyo. Ikuji means “child rearing,” and so ikuji kyugyo* is when a brand new mom or father takes parental go away.
▼ Ikuji kyugyo
Tokyo Governor Yuriko Koike doesn’t just like the sound of “ikuji kyugyo,” although, since individually, these kanji imply:
● 育 = elevating
● 児 = baby
● 休 = relaxation
● 業 = work
Koike is worried that the etymology of ikuji kyugyo may very well be creating a way that individuals who take maternity or paternity go away are “resting” whereas they’re not “working” within the workplace, in flip making it socially troublesome for brand spanking new mother and father to take the day without work essential to look after a new child and keep their very own well being as properly. Because of that, Koike referred to as for ideas for a brand new time period to explain parental go away, and after receiving some 8,800 submissions, the committee in control of the mission has selected the phrase ikugyo.
As you possibly can see, the phrase is fashioned by eradicating the center portion of ikuji kyugyo, leaving simply the kanji for “raising” and “work.” The meant implication is a reminder that moms and dads taking parental go away aren’t resting and stress-free, however as a substitute concerned in an vital and concerned enterprise of offering for a brand new member of each their household and society.
“Parental leave is not, by any means, a vacation,” Koike asserted in a speech on June 29 asserting the number of ikugyo. “Child rearing is the important job of caring for the ones who will carry the future. In addition to “work,” gyo also has the meaning of expending effort to achieve something.”
The newly coined time period itself has been getting largely optimistic reactions from Japanese Twitter commenters, resembling:
“I hope women and men who were unable to take ‘ikuji kyugyo’ will be able to take ‘ikugyo!’”
“I think it’s very progressive to get rid of the ‘rest’ part.’”
“It’s a short and sweet phrase, and I think it’s lovely.”
“Something’s name can have a big effect on it’s image, so I think this sort of thing is important.”
“Naming-wise, I think this is a good choice.”
At the identical time, some have additionally expressed skepticism at how a lot improve in parental go away being taken will come from a reputation change alone.
The Tokyo metropolitan authorities plans to make use of the ikugyo terminology in consciousness campaigns and public service actions, however has not made any direct pledge to retire ikuji kyugyo completely from official paperwork and statements.
Sources: Abema Times, Tele Asa News, Twitter
Read extra tales from SoraNews24.
— Does Tokyo want a authorized restrict on children’ online game taking part in time? Governor offers opinion
— [Men in Japan are not taking paternity leave – why?](Men in Japan will not be taking paternity go away – why?)
— Japan’s revised baby care legislation makes it simpler for fathers to take 4 weeks of paternity go away
- External Link